【1分で解決】funとfunnyの違い、まだ間違えてる?ネイティブ感覚が身につく使い分け術
「この映画、おもしろかった!」と友達に伝えたいとき、英語でなんて言いますか?
"This movie was fun."
でしょうか? それとも "This movie was funny."
?
どちらも日本語の「おもしろい」に訳せますが、ネイティブスピーカーは全く違う場面でこの2つを使い分けています。もし間違えてしまうと、意図が正しく伝わらないどころか、「え、あの感動的な映画で笑ったの?」なんて誤解を招くことも…。
この記事では、そんな間違いやすい fun と funny の違いをスッキリ解決します!この記事を読み終える頃には、あなたもネイティブ感覚で2つの単語を使い分けられるようになっているはずです。
エマ先生!この前、アクション映画を観てすごく興奮したから、SNSに “This movie was so funny!” って書いたら、友達から「笑えるシーンあったっけ?」ってコメントが来ちゃって…。
あらら、それは典型的な間違いね!ひなこさんが伝えたかったのは「ワクワクして楽しかった」という意味でしょう?その場合は fun
を使うのが正解よ。
そうだったんだ!funny
だと「笑える、滑稽な」っていう意味になっちゃうんですね。危うく、シリアスなシーンで笑う変な人だと思われるところでした…。
Fun と Funny の基本的な意味
まずは2つの単語のコアとなる意味をしっかり押さえましょう。
Fun 🥳 :「楽しい」という体験
fun
は、活動や経験を通じて得られる「楽しさ」を表します。名詞としても形容詞としても使えます。誰かと遊んだり、イベントに参加したり、何かをしたりして「楽しい時間だった!」と感じたときに使います。
- キーワード: 楽しい、面白い(興味深い)、愉快な
- 感情: ワクワク、喜び、満足感
- 使い方:
- Have fun (楽しむ)
- It was fun. (楽しかった)
- a fun person (一緒にいて楽しい人)
Funny 😂 :「笑える・滑稽な」
funny
は、思わず笑ってしまうような「おかしさ、滑稽さ」を表す形容詞です。ジョーク、コメディ映画、誰かの面白い行動など、あなたを “laugh” (笑う) させるものが funny
です。
- キーワード: 笑える、滑稽な、おかしい
- 感情: 笑い、ユーモア
- 使い方:
- a funny story (面白い話)
- He is funny. (彼は面白い人だ ※人を笑わせるのが上手い)
- That’s funny. (それ、ウケるね)
※注意: funny
には「奇妙な、怪しい」という意味もあります。”That’s funny, my keys were just here.” (おかしいな、鍵がさっきまでここにあったのに) のような文脈で使われます。
【使い分けのコア】感情のベクトルで見分けよう!
迷ったときは、その「おもしろい」がどんな感情から来ているのかを考えてみましょう。
🥳
体験がもたらす
「楽しさ」
fun
😂
笑いを誘う
「滑稽さ」
funny
あなたの心が「ワクワク」や「喜び」で満たされたなら fun
、お腹を抱えて「アハハ!」と笑ったなら funny
を使う、と覚えておくと分かりやすいですよ。
最近の話題で見る例文
最近のトピックを交えた例文で、実際の使われ方を見てみましょう。
Going to the new theme park was so fun! The rides were amazing.
新しいテーマパークに行くのはすごく楽しかった!乗り物が最高だったよ。
My friend showed me a funny video of a cat trying to use a smartphone.
友達が、猫がスマホを使おうとしている面白い(笑える)動画を見せてくれた。
We had a lot of fun at the outdoor music festival last weekend.
先週末の野外音楽フェスはとても楽しかった。
The comedian’s jokes about working from home were hilarious and really funny.
そのコメディアンの在宅勤務に関するジョークは、爆笑もので本当に面白かった。
Learning to code can be challenging, but it’s also a lot of fun when you build something cool.
プログラミング学習は難しいこともあるけど、何かカッコいいものを作れたときはすごく楽しい。
It was funny how my GPS kept telling me to “turn right” into a lake.
GPSが湖に向かって「右に曲がれ」と何度も言ってきたのは滑稽だった。
力試し!3秒クイズ
さあ、理解度をチェックしてみましょう!( ) に fun
と funny
のどちらが入るか考えてみてください。
A: funny
解説: 「いつも笑ってしまう」とあるので、笑いを誘う funny
が正解です。「祖父は若い頃の最高に面白い(笑える)話をしてくれる」という意味ですね。
A: fun
解説: 日本旅行という「体験」が楽しいものになるように願っているので、fun
を使います。Have fun
は「楽しんでね!」という決まり文句です。
A: fun
解説: 「一緒にいて楽しい人」で、面白い活動を提案してくれる、ということなので fun
が適切です。もし funny
を使うと「彼はお笑い芸人のように面白い人だ」というニュアンスになります。
【強化版】ミニゲームで実践トレーニング!
知識を定着させるには、実践あるのみ!レトロなバトルゲームで、瞬時に fun
と funny
を使い分ける練習をしましょう。
BATTLE QUEST
正しい単語を選んでモンスターを倒せ!
まとめ:FunとFunnyはこれで完璧!
一言で言うと、fun
は「体験の楽しさ」、funny
は「笑える面白さ」です。
明日から英語を話すとき、こんな風にチェックしてみましょう!
- この気持ちは「ワクワク」? → Yesなら fun!
- この状況は「アハハ!」と笑える? → Yesなら funny!
- 「一緒にいて楽しい人」を褒めたい? → fun to be with!
- 「ジョークが上手い人」を褒めたい? → He/She is funny!
この感覚を掴めば、もう間違うことはありません。ぜひ、自信を持って使い分けて、あなたの英語表現をさらに豊かにしてくださいね!